看不下去……这是歌舞片吗为什么除了在舞厅里都不怎么好好唱跳啊,憋死我了
真的只能给个技术分了,完全摸不着头脑的改编,选角也有很严重的问题。Anita确实是最好的,拿到奥斯卡最佳女配实至名归了。斯皮尔伯格感觉变身美利坚张艺谋……
d+这个nc subtitle,我是因为听不懂说的西语还是啥语言才看字幕。结果呢,英配字幕出的是那种语言依旧看不懂,中文字幕直接跳过,专挑英文的出翻译,我寻思你这字幕配的相关人员是不是该去喂猪啊?!仗着西语第二语言以为人人比英语还都会呗??而且说真的,前面这一言不合就打架,打不了就斗舞,喂喂你们这样是死不了人的吧,后面cliche Romeo Juliet,no big deal。男主有点点眼熟,还有点好感,女主就不太符合我审美但是也不是很难看,就是emmmm耗子这pc为了pc而pc有点太没限度了,令人反感
虽然但是… 拍得好牛逼啊🤩拉片爱好者全程高潮。镜头运动、剪辑节奏和光影变换都和演员们一起在跟随音乐舞蹈,古典好莱坞的气质被赋予了来自“未来”的科幻质感,让这一版改编真正具备了一种摆脱时代束缚的永恒性。
男女主相爱得莫名其妙,好一出老掉牙的罗密欧与朱丽叶。大部分时间我的脑子里在想,“你们不要再打了啦”开始尬舞.jpg
★★★★★十颗星送给Mike Faist绝妙的歌舞和表演!两极交战的痛苦观感,精妙绝伦的调度、摄影、服装、编舞,舞台布景彻底转为cinema的催眠,只有复杂微妙深不可测的视觉技巧才能做到,旧好莱坞的回魂仪式徐徐掀起幕布。但是魔法师执着推移造梦轨道,星尘却荡然无存,驱动咒语失声在任何精确到毫厘的浪漫方程式都无法补救的男女主角化学反应的先天厄运,消音在顶级制作亦难以遮掩的致命唱跳短板,而翻新期许被不可抗力导致的错误选角和保守的种族性别的多重隐语移植再造所扑灭。不同于音乐优先的默认语法,肢体碰撞之间汹涌的爱恨世仇和喷溅的荷尔蒙成为叙事行进的鼓点和层次,瓦砾和盐尘破败颓废却生机灼热的美学表达呼之欲出。几段载入影史级别的典范配合回想起来只是因为有Mike Faist在其中。很遗憾,这本可以是一部杰作。
但是彼时风韵冠绝全球的好莱坞啊,现在早就不复存在了,而片子也怎么都复刻不了甚至再也无法展现那种好莱坞全盛时期的魅力和韵味,即使他是斯皮尔伯格。
肩宽体正,皮肤黑又亮,丰满到恰恰恰恰恰恰好!
优缺点都过于明显,太长了实在是
技术没毛病 故事有大病 动机不自洽 逻辑wtf
女主可以不要这么恋爱脑吗?
男女主相爱得莫名其妙,好一出老掉牙的罗密欧与朱丽叶。大部分时间我的脑子里在想,“你们不要再打了啦”开始尬舞.jpg
没想到在短时间内看到了一部比House of Gucci还要尬,还要难看的电影,到结束我也没能理解这个烂俗故事被翻拍的意义。确实从这个新版里,可以感知到斯皮尔伯格对歌舞片的一些想法,也尝试让影像在叙事上高于歌舞,但本身(也许是我自己的偏见),在我们现代的视觉里,这些歌舞还是割裂在情感之外,被鲜艳的色调冲刷,让表演在形式里失去意义,主角二人只好在片尾通过台词吼出自己的情感然后再被“原作”拆散。
故事本身就不太能喜欢起来,但是斯皮尔伯格打破了原作的舞台剧感,光影也有所升级,有几个镜头的调度水平依旧很好,但是就像网友说的,这个翻拍没啥必要。
2022-03-20
可用于练习英语听力以及学习西班牙语…
斯皮尔伯格版本的《西区故事》在豆瓣快被骂死,但是在我眼里是一个完成度相当不错的故事新编。加入了transgender 类似的角色为了政治正确吧,也勉强理解。没有看音乐剧习惯的观众认真建议不要去电影院看,一个舞台剧改成音乐电影本身就会牺牲掉一些叙事(也和剧本有一定关系),听音乐看舞美就好。 新《罗密欧与朱丽叶》的故事放在什么时候,都能赢得我的几滴泪水,是时候去维罗纳看看了(虽然剧里发生在纽约啦!)
所有配角的演技和舞技都好过两个主角,特别是男主角浮夸的表演和看着不协调的四肢,在这样一部把视听美感当作最大(唯一?)驱动力的作品里显得格外扎眼。
从黑塞能把感性与理性分做两个人来写故事,就知道德国人这一生的追问都在二者之间
【3】调度自然无可指摘,但底子摆在这儿怎么也拍不出花来。而无处不在的眩光/反射或许试图揭示好莱坞欢愉却终究归于幻想的实质(摄影机的造梦),不予转译的西语是弥合的不可能。环顾当下的世界,斗争不可能只是一场场歌舞那么简单。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved