评论:

  • 初优 1小时前 :

    非常扎实老练的剧作,解决人物的深层次矛盾铺叙地非常平滑而且深刻,每一个剧情点都卡的十分精准,简直是好莱坞剧作模板下的东方美学的传记片,精致、套路、家国情怀,然而,我们真的很需要这样的电影。

  • 妮琬 3小时前 :

    杰伊.比姆带来的不仅仅是正义,更是一个国家、一种困境的无限希望。有这般人才,有这样的艺术作品,才真的是一个国家未来的希望!

  • 严宏伟 8小时前 :

    前半段流放后的生活描写非常轻松,后半段的求官之路又令人深思,理想与现实相悖,不经让人一阵唏嘘。

  • 刁光济 7小时前 :

    杰伊比姆是光,杰伊比姆是爱,杰伊比姆是黑暗通向光明的道路,杰伊比姆是数百万人眼角的泪水。

  • 凌采 7小时前 :

    作为女人,对儒教的毒害深恶痛绝,但并不影响去理解开创者们高远的思想。丁先生是在奋勉的学习圣礼学后又痛苦的思索了千万遍才选择了最后的方向吧。看到后面,才发现李导是安那其友人,恨不得再打十星。PS:在豆瓣看韩影评论,永不缺席的都是那群大中华主义者的自怨自艾,好笑,解压。

  • 宗政秋阳 0小时前 :

    起了几次头都没看进去,终于看完了。有点明宋时期的怀才不遇,壮志难酬的感觉。

  • 单思彤 1小时前 :

    1、原来韩国受中国文化影响如此之大;2、是因为中国历史上这样被流放的人太多了,所以中国创作者就体会不到而拍不出来了么?就像昌大没法把对鱼的了解当成可以惠及后人的知识;3、电影节奏极好,用黑白色掩饰现代建筑的色彩,既讨巧又符合古味,而且契合社会黑暗之内涵,群星出彩和青鸟飞空是锦上添花;4、电影以当下韩国对中态度,没有正视中国文化古时在管理、教育和科举之打通阶层等作用,还以“空贴”讥讽,整体以两位主角逃避官场的姿态,并以简要笔触论西优东劣,减一星。

  • 平楷 1小时前 :

    这种类型的片子不应该我们拍嘛!着实不错的,还是得多思考、多看报,别整天想着瞎胡乱。

  • 农嘉胜 2小时前 :

    士人安身立命之处,不在学,在问。韩国版的李时珍,却拍出东坡流放的感觉。

  • 利念桃 3小时前 :

    明明是一部文艺剧情片 却比很多商业片还吸引人 无奈 诗与历史 孔子朱子 三字经千字文 买官卖官贪官清官 都是我们熟知的上下五千年 一位名家 比起他写了多少卷书更重要的是他的思想 一个不分高低 消除贫贱 甚至没有王的世界是怎样的世界 百姓把土地当田 县令把百姓当田 所有这一切 我们太熟悉了 熟悉到边看边笑话他们作的诗 可是不管是西洋学还是性理学 只要是好的就应该拿出来用啊 这是多么超前的思想 想到民国时 政府严格管理出版物 无论报纸书籍图画 被封禁只是常事 明明有些人表达的很含蓄很隐秘 但仍然会被查封 就像鲁迅先生表达的那样 有些人出版书籍自认写的很含蓄 含蓄到政府里那些当官的猪猡不应该能看懂 但他没想到政府里也有那样一帮文人别人看不懂自有人能看懂 就像最初的大昌和最后的大昌一样

  • 千真如 5小时前 :

    不是華影,勝似華影。上一次有這種感受,還是韓影——《醉畫仙》

  • 彩冬 7小时前 :

    原来他们那也有JC任意拘捕屈打成招的恶性事件,然而电影并没有拍成一部一般意义的爽片,弱者并没有使用简单的暴力去反抗,相反,他们选择了最难的法律武器去维权,幸运的是法律最终真的保护了他们——“贱民”们,或许这就是法治最大的魅力吧。

  • 及银河 5小时前 :

    母亲说:我可以骄傲地告诉我的孩子,虽然我败诉了,但是我从没有放弃抗争。ps:印度版的《辩护人》,杰伊·比姆,在印度本土被译为:比姆万岁。

  • 塔星津 8小时前 :

    “白鹤奋飞虽好,如兹山满身污泥,仍能自由自在何尝没有意义。”

  • 卯宏旷 0小时前 :

    “为我所用”,学着中国的程朱理学,照样也接受西方的科学,拍得是18世纪的朝鲜,但这很韩国。“在你背四书五经的时候,他们(西方)不一定又研究出了什么,又知道了什么”,如果一叶障目,只抱旧不学新,把路走窄了很容易死胡同。

  • 戊丝柳 4小时前 :

    丁若铨的流放生涯与苏东坡何其相似!可是在中国谁能拍出这么美,这么有深度和温度的黑白苏东坡传?!

  • 完旭尧 3小时前 :

    低种族出身,就像剔骨难消的出厂设置,在印度成为低劣人种、品行败坏的刻板标签。此种语境下,遭受黑警惨绝人寰的暴行依然坚守自己清白的丈夫,成为穷途末路上捍卫自身正义的献祭者。始终拒绝和谈、不向当权者低头的妻子,仿若莅入人间炼狱、争取平权社会的湿婆真身。而以良知和专业毅然对抗国家机器的律师,外加不愿同流合污的督察组成的双雄搭档,最终成为印度腐朽司法体制的破局者,奉献了这场属于“贱民阶级”的公正胜利。文本依然很印度,法庭抗辩和调查取证过程紧凑而跌宕。就是前情铺垫和歌舞混剪显得拖沓冗余,如果去掉奇观化、风情化表达,剪到120分钟会更好看。

  • 左怀芹 1小时前 :

    母亲说:我可以骄傲地告诉我的孩子,虽然我败诉了,但是我从没有放弃抗争。ps:印度版的《辩护人》,杰伊·比姆,在印度本土被译为:比姆万岁。

  • 岑寄柔 8小时前 :

    不过不妨碍接着往下看律师追寻真相和伸张正义的过程

  • 丽彩 3小时前 :

    对封建帝制,儒家思想的批判,韩国电影还是这样一骑绝尘。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved