剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 欣欣 3小时前 :

    这个《水形物语》的导演好像侧重于展现古怪诡异的气氛,却不擅长讲故事。诈骗故事完全可以讲得十分引人入胜。可这电影节奏感不行,就觉得又拖沓又没有跌宕起伏~有这时间真不如看2集《人世间》。

  • 桑泰然 9小时前 :

    私人癖好导致剧作重心略偏,节奏失控,但往后就好了,整体还是喜欢的,而且马戏团的戏虽是剧作上的败笔却在视听层面做的很棒,陀螺的影像与氛围依旧充满独特魅力,可比起之前在魔幻与现实的平衡,陀螺这回似乎更偏向现实主义,没有真正的怪物而是让现实将人摧残成怪物,魔幻骗术的神秘性被完全剥夺,一个底层野心被上流精英玩弄、践踏、毁灭,自以为是却只是个无知的玩具,美国梦终是虚无,下层命运终是循环无尽的悲惨,结尾很黑,但命运悲剧大于人物悲剧,男主塑造的还是差点意思,库珀的气质本身就不太符合角色

  • 韦鸿运 1小时前 :

    属于过时的故事,现在没太多人看传统的黑色电影聊。而且故事进展太慢,很多观众估计停止在了前三十分钟。想要蛊惑人心的人忘了自己的心也是肉长的,心术不正也终将被其他的歪心眼儿打败。

  • 皇甫林帆 7小时前 :

    3.5吧,有点失望,天道好轮回的故事,嘉年华部分没有美恐好看

  • 淡乐水 6小时前 :

    没看过老版,就这个新版来看非常好,希望所有相信岐黄之术的鹅们好好接受科普,读心之骗术是可以编一个大全的。而且里头服化道那个精致程度,令人瞠目。

  • 轩中 5小时前 :

    改编加的几句台词太好了 You don’t fool people, Stan, people fool themselves. 凯特布兰切特真是个大魔王。好喜欢fantasy和陀螺的暗黑童话风。

  • 郗巧春 0小时前 :

    真的很像一个mini series的节奏,karma, oh karma.

  • 是念天真 7小时前 :

    从他喝下酒的那一刹那,失败就从此开始了。我猜的是最后他回到原来的马戏团当了怪人,结果原来的马戏团倒闭了。可是他还是成了别人的geek。

  • 翁从雪 1小时前 :

    7分吧,服化道摄都很美,后半部分很好看,喜欢结尾。

  • 淡醉冬 6小时前 :

    竟然鲁尼和大魔王没搞姬,那这片子拍出来又有什么意义呢?

  • 星枫 2小时前 :

    剧情给到美恐一集就可以完事,但因为有这么多大牌在,必须每个人的戏份都拉长给足再加上恶趣味美学搞氛围,齁得慌。

  • 畅逸 6小时前 :

    前半段不得不沉浸在德尔托罗恋物癖式的美学趣味中 当重心开始叙事一切便开始崩塌

  • 阳佟宏伟 4小时前 :

    carnival总会自带一种独特的气质,而30s的更是如此,那是属于它的时代——嘈杂纷乱却又如漩涡般让人难以挪开视线。而整部影片从各种心理博弈到old days的“淡入淡出”方式都极其贴合那种气氛。

  • 邗寄蓉 4小时前 :

    我还是愿意花一个半小时去看一个人搬起石头砸自己的脚,而不是两个半……有一种把I'm 硬拉长成my name is的感觉

  • 红丹红 1小时前 :

    然而反观其内容本身,又一定程度上为其概念化、系统化的主题结构所束缚,其体量本身不足以承载如此繁杂的人物象征,亦难以在兼顾其系统的同时维持戏剧现实的节奏,故而在一些段落(由以高潮戏为甚)的处理上略显琐碎,繁杂,反而缺失了力量。

  • 鲜方仪 4小时前 :

    这是一部水准之上的商业电影,画面华美,演员大牌。这又是一部毫无新意的电影,从头至尾,一目了然。适合18岁以下观看,黑暗的寓言故事,谆谆教导不要被内心的贪欲控制。

  • 韶曼卉 4小时前 :

    新版將原版曖昧又神秘的氣氛一掃而空,開首的序幕就將一切解釋得明白。馬戲團和大都會辯證式設計更突顯Toro 的作者性,對怪物世界的依戀,「怪物」作為對照現實人心,陰翳反照光亮裡頭的黑點,與大城市的浮誇裝潢。47年版在塔羅與連串神秘迷團包圍下,是遮蓋不了男主角的利慾薰心,刻劃在Tyrone Power 臉上盡是向上爬的野心,試問Bradley Cooper美國大男孩臉又怎做到正邪兼備,讓觀眾又投入又生氣?新版增加弒父,不論是親生還是技藝上的父親也好,讓電影淪為廉價佛洛伊德主義,對兩位女主角的描寫,強行拉上不必要的三角戀誤解,也減弱了女主角們的自主性,Toro 內心是能與怪物相伴不加任何道德判斷的人,他可以拍出宅男拯救世界前的掙扎,拍「若你喜歡怪人,其實我很美。」的童話故事,沉淪的事與罪究感、人如何成為怪物,也不是他世界觀所能及。

  • 犹泰华 8小时前 :

    缺的是爱还是恨

  • 邶骏祥 0小时前 :

    前半部分太长了 结尾渐入佳境 陀螺还是nb的 copper真的不错

  • 鲁泽民 3小时前 :

    对不起,欧洲人对公平的追求超越了对效率的渴望。也有可能我被美式管理术PUA了。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved