《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
特效有点尴尬了啊 魔女1号真的好有表现力啊 那单眼皮的双眼就是最厉害的!
镜头绝美 叙事衔接略有不畅 有几个镜头给的过于暧昧误导没有看过原著的观众 而且对男主的刻画也是 女主有点那个被日本社会驯化的女性印象 被家暴成那样 跟男友居然还理不断 人物关系动机有一部分无法理解 由于错误的镜头表达导致对男主有严重的恋童先入为主的印象… 不过我不对文艺作品作道德批判
这种故事应该拍得再拧巴再变态一点才会显出美感。
上一部就好看在后半段全程高能,复仇爽片;这一部呢,一半的时候女主还在逛超市!女主发飙的时间也不到5分钟,光看其他人耍帅去了(加起来也不超过20分钟)。世界观扩大后,势力众多,人物也多得这一部都装不下,导演却把镜头聚焦在普通人与普通黑帮的家长里短上,使这一部彻底沦为下一部的预告片。
为了横滨流星看看,黑眼圈太重了吧,注意保养肾啊
本来以为桃李的角色单纯是个有自毁倾向的丧人 结果是真·恋童癖吗(。
动作不够动作
小说里意象很多,电影剧情取舍改动,微妙的失之毫厘差之千里。一直以为外文标识的雪糕应该是小杯的哈根达斯,结果居然是大桶的kirkland,诸如此类。丝丝是想象中的女主,满脸鼻血笑着说话的样子,和童役。流星也不是木头一块了。没有很喜欢,但算能看。(原作细腻很多)
看过电影又连夜读完原著后只想说李相日你到底想干嘛?还真是用一样的拼图块拼出了截然不同的样子。没有一个人物有书里的完整,剪辑直接扭曲了情节和人物,主旨不但讲得含糊还改到完全失去了社会讨论的价值。就像比着原作画出了一个空壳还搞毁了原本的样貌。唯一震慑到的就是村长那几颗重重落到地上的大泪。
我还挺喜欢这种破碎感,心疼阿文,也太惨了点。流星在试图转型了,但略用力过猛。
本来以为桃李的角色单纯是个有自毁倾向的丧人 结果是真·恋童癖吗(。
这个片子的设定好处是:可以尽情地让年轻演员参演,因为不需要演技(表情)。全程面无表情就是了,很符合设定。。。
第三部就要姐姐妹妹救妈妈了,然后动作戏再升级,从肉搏到意念最后是啥?赛亚人?
原作粉表示呵呵…单看电影也许还行,但原作想表达的东西还是被改了!弄得像男主从小就看上了女主,最后搞个柏拉图恋爱一样,完全不是这种故事好吗!
结果还是把松坂桃李拍成了一个恋童癖,有点失败
子役不错诶,记住这个演员了。床戏看得有点难受…
还是超能力崇拜作祟,以及,还是很厌恶用普通人给超能力者“觉醒”做养料的桥段
主角这是凤凰女的节奏?在众多变种人中鹤立鸡群?感觉再拍下去真的就成X战警了。
还行吧…出场人物比较多,可能是计划给之后铺路吧…这都不能算打架,就属于单方面碾压…
那几句中文属实有些尴尬,请几个中国人演也好呀,实在不行就配音……动作打斗场面确实还不错
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved