电视剧孤军十二时完整版在线播放 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 国产剧 2016

导演: 王泽宇

剧情介绍

1952年初,中国人民志愿军某部9连奉命执行特殊任务。为配合大部队行动,由赵长贵、崔松培、刘耀等人组成的小分队孤军深入敌后穿插迂回,面对美国为首的“联合国军”及其指挥的南朝鲜军队英勇战斗。小分队目标摧毁敌人炮兵警戒阵地,但却被意想不到的情况挡住了去路……

评论:

  • 司徒新立 1小时前 :

    本以为是讲罗生门,谁知道却是Metoo。除了内容有些冗余,暗示太过明显,技法也太过传统之外,老爷子的水准可谓炉火纯青。孩子是谁的?发色和母亲一致不同于两位男性。根据豆友文章,女主和男主之后又育有两子。

  • 养微澜 0小时前 :

    一脸欣慰释然的样子

  • 慧雯 2小时前 :

    电影讲的是呆萌的老婆被司机性侵了,司机不认账,呆萌要和他决斗。从三个角色的角度看这件事,谁真谁假没有《罗生门》般难以推测,事实上真相如何也无所谓。

  • 承怀柔 7小时前 :

    最后8分钟的决斗一气呵成,我个人从情感上希望看到卡鲁日获胜,而从剧作上希望看到勒·格里获胜。不过现在的剧本也给到了一个足够具有反思性的结尾,勒·格里直到死前都不相信“强奸”真实发生过。你是什么,便看到什么

  • 干觅双 2小时前 :

    看着它的眼睛听我说,我爱你!!

  • 司马玲珑 4小时前 :

    熬过前三分之一突然好看,尤其第三章不仅是玛格丽特夫人视角,也把镜头聚焦到前两章背景中的每个女人。请永远相信受害者。结尾字幕想起Anne of Cleves了有爽到

  • 初德寿 6小时前 :

    所以,他们三个人说的都是真的吧,只是一些细节上的主观不同。

  • 厉浩阔 9小时前 :

    所以,他们三个人说的都是真的吧,只是一些细节上的主观不同。

  • 宗暄莹 4小时前 :

    女人的清白要男人证明,搞笑了老弟。中世纪一生黑。

  • 公冶芳蕤 6小时前 :

    越长大越多被迫面对病痛和死亡,越感受到造物之残酷。通向衰老的路径必然而不可逆,而这一切带来的只有悲伤。这必然发生且几乎百害而无一利的事,是写在我们基因里的宿命.....

  • 克彦 4小时前 :

    3.8。妻子視角令我壓抑、冰冷,甚至心情異常苦澀,即使最終丈夫為自己證明了清白,但不同視角中細節鏡頭的暴露已證實女性清白與權益的不重要性——甚至需要以上帝之名來靠運氣證實。正義頭腦簡單的丈夫視角中的被嘲笑卻仍沖向戰場,酒池肉林的強姦犯視角中他人妻子的不存在的欲拒還迎與挑逗勾引,一系列都讓人看的心慌噁心,最後的決鬥我也是緊張到憋著眼淚捏了一把汗。順便一提,真心討厭Adam Driver這個演員,他來演這個角色只能讓我更討厭他。

  • 全新翰 4小时前 :

    这种芥川龙之介《竹林中》的叙事结构讲这样一个speak out的故事实在太长了 而又完全割裂且重复 耐不住老雷的中世纪风和相得益彰的BGM 以及政治十分正确的主题 Jodie长发及腰好美 演技也很在线 ps.查理六世很抢镜~

  • 坤晨 9小时前 :

    不禁假想这诸多适合挖掘人物心底的刻画,

  • 库秀丽 2小时前 :

    实属洪尚秀和黑泽明合拍版角斗士了。雷老头真的牛逼这个岁数了还搞的出精雕细琢版小格局史诗。/7.9

  • 卓鸿 1小时前 :

    罹患绝症的画家,担心妻子难以承受打击,决定用完美的克隆人代替自己。但他慢慢意识到一个残酷的事实:这家人将快乐地生活下去,而自己将孤独而死并被永远遗忘。爱的无私,不在于你知道我为你做了什么,而在于你不知道我为你做了什么。

  • 却丝琦 5小时前 :

    ps: jodie的小眼神总是让人出戏,但是在chapter3里还是演技在线的🥺

  • 卫明娟 5小时前 :

    我曾看过太多所谓的史诗电影,但那宏大的战争场景却总是让我觉得乏味。

  • 弓祺祥 6小时前 :

    非全知视角下的事实耐人寻味,但篇幅的分配是否又说明了事实?是张弛有度的故事,是刺激紧张的决斗,但在一个肮脏的基础上,这些粉饰都应当黯然褪色。生育工具?泄欲对象?挑逗暧昧?欲拒还迎?都不是,她是一个人,一个独立的个体,一个应当被尊重、应当被平等对待、应当掌控自己命运的女性。

  • 婷格 6小时前 :

    中世纪的奇情、粗野和虚伪,表现的恰到好处,真相关乎荣誉,从来与正义难容。

  • 彩茜 0小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved